Healthcare
Expert translation for patient-facing and specialist-facing communication during various stages of clinical research.
25+ years of experience guarantee the accuracy your project deserves.
Your work doesn’t hold margin for errors. Neither does mine.
Medical translations demand experience and training. You need more than “just” a translator who can turn your English-language materials into natural-sounding German.
You need an expert who knows the difference between efficacy and effectiveness and is able to accurately translate the often-complex terminology used in your industry.
That’s where I come in. I started my career working as a staff translator in the medical imaging industry and, 25 years later, I’m still fascinated by the medical sector.
Consistent professional development on topics such as EMA templates, ICF terminology, ICD codes, writing for medical journals, diabetes, cardiology, immunology, design and interpretation of clinical trials, translating health and wellness trends, pharmacovigilance writing, copyediting for translators, transcreation courses:
I keep up-to-date with the processes, systems and terminology – guaranteeing you flawless results where you need them most.